Good Day Everyone !!!
Welcome in my posting about Article that related
with SEMANTIC
Review Article
of
The roles of Semantics
in Translation
By: Ni Luh Windiari
This
article tell us about Using Semantic in
Translation.
Translation
is an activity for translate or change the meaning of one language to another
language. When we want to translate some text, we have to know the roles
of it.
Here are the rules of translation :
1.
Have knowledge of source and target language
2.
Know about the grammar and cultures
3.
Skill in translating.
In addition, not only the three point in above, we have to
know the theory of translation is theory of meaning. We need a knowledge of
semantics, because theory of meaning same with semantics.
Semantics is a branch of linguistics which study about
meaning. Semantics have a very important role in translating. Semantics study
provides the theories, approaches or methods in understanding “meaning” that
very useful in translation.Many the difficulties of translating is related to
meaning. The difficulties are as ambiguity, oligosemy and then cultural.
In Semantics, there are some methods of analysing meaning
of the word.
a.
There are
tringular concept of meaning in which semantics is also related to semiotics, pragmatics and
discourse. It takes a point that, when we understanding the meaning of a
sentence or paragraph, we need to relate it to the context of the text or
paragraph.
b.
Componantial analysis method, also called as feature analysis or contrast analysis
c.
Theory of Natural Semantic Metalanguage (NSM) by
Anna Wierzbicka
d.
Hermeneutics
e.
Lexical Semantics
From
that article, we know that Semantics is really impotant to use when we
translate some text. And many method of semantics to analyzing the meaning of
the word. I think that article is a good
article for us.
URL of this source article :
0 komentar:
Posting Komentar